RUSSIA RELIGION NEWS


Trial of the Bible put off again

PROVINCIAL COURT BEGINS REVIEW OF APPEAL OF BAN OF BIBLE IN JEHOVAH'S WITNESSES' TRANSLATION

SOVA Center for News and Analysis, 6 December 2017

 

On 6 December 2017, the Leningrad provincial court began consideration on the merits of an appeal by four foreign organizations of Jehovah's Witnesses against the ruling that the publication "Sacred Scripture. New World Translation" (2015), and also the brochures "The Bible and its Main Subject," "Science instead of the Bible?" and "How to Improve Health. 5 Simple Rules" are extremist materials. The decision to ban them was made by the Vyborg city court on 17 August 2017.

 

At the session, lawyers for the Jehovah's Witnesses called attention to the flimsiness of the arguments of experts, accepted by the court of the first instance, that the "New World Translation" is not the Bible and also to the substitution of the object of the investigation (from the text of the expert analysis one can judge that in reality it was the translation in its English, not Russian, text that was examined). They also filed a petition for ordering a second expert analysis; the prosecutor did not support this petition. The judge concluded that in view of the appearance of contradictions in the expert conclusion it is necessary to question the experts themselves (Natalia Kriukova, Alexander Tarasov, and Viktor Kotelnikov) and to schedule the next session for 20 December.

 

We have already written here in detail about the decision of the Vyborg city court and the incompetent expert conclusion, which lay at its base.

 

We consider that finding both the Bible in the Jehovah's Witnesses' translation and others of their publications to be extremist is not justifiable and we regard such prohibitions as a manifestation of religious discrimination. The attempt to get around the law forbidding the finding of sacred scriptures of world religious to be extremist, which have been undertaken in this case by the prosecutor's office and court, is its own sad precedent, which opens up the possibility in the future for banning both other translations and renditions of sacred books. (tr. by PDS, posted 6 December 2017)

 

 

BANNING THE BIBLE IN AN "ORTHODOX COUNTRY"

The medieval judicial proceeding to ban an "incorrect" translation of the Bible continued in St. Petersburg

by Anton Chivchalov

Portal-Credo.ru, 6 December 2017

 

The Leningrad provincial court went on all of an hour and a half today and postponed the hearing in the controversial case for banning one of the translations of the Bible in Russia, namely the "New World Translation." The transport prosecutor's office requested finding that this Bible is not the Bible, and what is more, it is "extremist material." Such a status the Bible, in any translation, did not have even in the ferocious times of anti-religious persecution in the U.S.S.R. of the 1930s. The lawsuit was granted in the summer by the Vyborg city court, but the publishers of the Bible filed an appeal in the Leningrad provincial court.

 

A panel of three judges in typical form rejected two petitions from lawyers representing the religious association of Jehovah's Witnesses in Finland. These were petitions for making photo and video recordings and providing a spacious courtroom—only six attendees fit into the office. One other is under review—concerning the conduct of another expert analysis of the "New World Translation."

 

The controversy of this judicial proceeding consists in the fact that in its context the Russian prosecutor's office finds extremism in well known biblical stories, for example, in the destruction of Sodom and Gomorrah by God, and also in the existence in the Bible of God's name in the form "Jehovah." This very same name is in the Orthodox Synodal translation, and the attorneys even called the court's attention to the fact that it is depicted in the bas-relief on the Constitutional Court in St. Petersburg.

 

The prosecutor's office also does not like the fact that the word "Bible" is absent from the "New World Translation." The attorneys pointed out that the first sentence in this book is "This is a new translation of the Bible. . . ." They do not like that this translation differs from the Synodal translation. The prominent Russian religious studies scholar Mikhail Odintsov has already explained to the court that there are many translations of the Bible and they differ.

 

But logic was absent from this trial from the very beginning. The court in Vyborg was not disturbed either by numerous mistakes and plagiarisms in the expert analysis, prepared by experts without the appropriate training, nor by the theological character of the expert analysis ("The Bible becomes the Bible only in the Church"), nor by the procedural violations, nor by the substitution of the object of the investigation, nor by the violation of the law regarding the impermissibility of finding the Bible and other sacred books to be extremist, nor by the very situation that the court of a secular state is evaluating the correctness of biblical translations.

 

If this case ends in a victory for the prosecutor's office, it will be possible to be criminally convicted for quoting, for example, on the Internet: "Love your neighbor." A whole batch of prominent Russian biblical scholars and scholars of religion (Andrei Desnitsky, Ekaterina Elbakian, Nikolai Shaburov, etc.) have already called this situation absurd. No one will win from it. "It turns out that at any moment any one of our texts and translations and any of our studies can be declared extremist simply because it does not conform with somebody's understanding of these texts. Therefore for me this is categorically unacceptable," said Andrei Desnitsky, a doctor of philology, professor of the Russian Academy of Sciences, and translator of the Bible.

 

However, "there is no evil without good." It is a positive sign that the prosecution did not manage to turn the whole proceedings quickly, quietly, and covertly to an end from the very start. The case has bogged down; it is continuing; it is being spoken and written about. The court summoned the original experts—Kriukova, Kotelnikov, and Tarasov. We will soon see how a high school mathematics teacher (Natalia Kriukova's specialty) discusses biblical studies in the courtroom. A second expert analysis also may be ordered, involving other, more genuine, experts.

 

Of course, this trial may be predetermined just like the April case regarding the liquidation of the "Administrative Center of Jehovah's Witnesses in Russia." But whatever occurs, the more people hear about this case, the better. Therefore the postponement of the hearing to 20 December is a small, but still a victory for Russian biblical scholarship and Russian readers of the Bible. One still may quote: "Love your neighbor." (tr. by PDS, posted 6 December 2017)


Russia Religion News Current News Items

Editorial disclaimer: RRN does not intend to certify the accuracy of information presented in articles. RRN simply intends to certify the accuracy of the English translation of the contents of the articles as they appeared in news media of countries of the former USSR.

If material is quoted, please give credit to the publication from which it came. It is not necessary to credit this Web page. If material is transmitted electronically, please include reference to the URL, http://www.stetson.edu/~psteeves/relnews/.